2014年1月10日 星期五

[歌詞]Zedd - Clarity ft. Foxes翻譯


其實我認識這首歌有點久了 比上一首翻譯還早
不知道為什麼現在才想把它翻一翻
其實網路上已經有很多這首歌的翻譯了
畢竟它真的很好聽也滿紅的XDD
就當作是給自己的一個練習吧


另外在我翻譯的當下 為了不要會錯意 我都會查一些資料
國外有個很有趣的說法是這首歌其實在講嗑藥的戒斷症狀
原因則包含
歌曲中不斷重複 崩潰式的問為什麼有一件事令人感覺這麼美好卻又同時如此致命
雖然可以解釋成悲慘的戀情 但看過解釋後覺得嗑藥的說法竟然也似乎解釋得通


"Clarity"
(feat. Foxes)

High dive into frozen waves where the past comes back to life
Fight fear for the selfish pain, it was worth it every time
Hold still right before we crash 'cause we both know how this ends
Our clock ticks 'til it breaks your glass and I drown in you again
縱身躍入往事浮現的冰凍浪潮
為了不受自私造成的痛苦而克服恐懼總是值得的
在一切崩潰前努力撐住 因為我們早就知道結局
時間一點點過去 我終將再次沉淪於你
'Cause you are the piece of me I wish I didn't need
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why
If our love is tragedy, why are you my remedy?
If our love's insanity, why are you my clarity?
因為你就像我雖然不想要卻又不可分割的一部分
無情的追獵 內心茫然的持續交戰著
如果我們的愛就是一齣悲劇 為何你像是我的救贖
如果我們的愛是只一時瘋狂 為何你總能讓我釐清思緒
If our love is tragedy, why are you my remedy?
If our love's insanity, why are you my clarity?
如果我們的愛就是一齣悲劇 為何你像是我的救贖
如果我們的愛是只一時瘋狂 為何你總能讓我釐清思緒
Walk on through a red parade and refuse to make amends
It cuts deep through our ground and makes us forget all common sense
Don't speak as I try to leave 'cause we both know what we'll choose
If you pull then I'll push too deep and I'll fall right back to you
走過無知的年少輕狂歲月 並拒絕為過去道歉
我深深劃破了我們之間的感情 我們都忘了該做的反應
在我試著離開前別再說話 因為我們都清楚對方的選擇
如果你拉住我 我便會將自己推得更深 陷入你的懷抱中
'Cause you are the piece of me I wish I didn't need
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why
If our love is tragedy, why are you my remedy?
If our love's insanity, why are you my clarity?
因為你就像我雖然不想要卻又不可分割的一部分
無情的追獵 內心茫然的持續交戰著
如果我們的愛就是一齣悲劇 為何你像是我的救贖
如果我們的愛是只一時瘋狂 為何你總能讓我釐清思緒
Why are you my clarity?
Why are you my remedy?
Why are you my clarity?
Why are you my remedy?
為何你能使我清醒
為何你是我的救贖
為何你能使我清醒
為何你是我的救贖
If our love is tragedy, why are you my remedy?
If our love's insanity, why are you my clarity?
如果我們的愛就是一齣悲劇 為何你像是我的救贖
如果我們的愛是只一時瘋狂 為何你總能讓我釐清思緒

沒有留言:

張貼留言